Oggi mi sono messa a fare la traduzione in italiano di uno schema spagnolo per realizzare un amigurumi e ho deciso di condividere con te il mio lavoro che sono sicura che ti farà molto piacere la mia condivisione, se anche tu ti trovi spesso degli adorabili schemi amigurumi nelle lingue straniere.
Quest’oggi ho seguito uno schema di una bambola amigurumi in spagnolo e ho pensato di condividere con te la traduzione in italiano delle frasi tipiche che utilizzano nella descrizione dello svolgimento, del materiale, delle abbreviazioni e i termini per descrivere le parti del corpo della bambola.
Prima di cominciare volevo avvisarti, se sei nuova nella lettura del mio blog, che ci sono due pagine con la traduzione di tutti i punti uncinetto nelle varie lingue straniere e anche delle terminologie utilizzate che puoi raggiungerle cliccando SULLE IMMAGINI QUI SOTTO 👇


Sommario
Traduzione materiali spagnolo italiano
SPAGNOLO | ITALIANO |
---|---|
Hilo 100% algodòn | Filo 100% cotone |
Ganchillo | Uncinetto |
Vellòn o fieltro | Feltro |
Aguja para afieltrar | Ago per feltro |
Hilo de bordar | Filo da ricamo |
Napa o algodòn sintètico | Imbottitura sintetica |
Aguja lanera | Ago da lana |
Tijeras | Forbici |
Marcador de vueltas | Marcapunti |
Alfileres | Spilli |
Alambre galvanizado | Filo di ferro o in zinco |
Silicona | Silicone |
Pinzas y alicate | Pinzette |
Traduzione abbreviazioni punti uncinetto spagnolo italiano
SPAGNOLO | ITALIANO |
---|---|
AM anillo màgico | AM anello magico o cerchio magico |
CAD cadena | CAT catenella |
PB punto bajo | MB maglia bassa o PB punto basso |
PD punto deslizado/ PE punto enano | MBSS o PBSS maglia bassissima o punto bassissimo |
MP medio punto | MB o PB maglia bassa o punto basso |
MPA medio punto alto | MMA o MPA mezza maglia alta o mezzo punto alto |
PA punto alto | MA o PA maglia alta o punto alto |
AUM aumento de mp | AUM aumento di maglia bassa |
AUMPA aumento de pa | AUMMA aumento di maglia alta |
DIS disminuciòn | DIM diminuzione |
PUNTO CANGREJO | punto granchio o gambero o all’indietro |
BLO tomar solo hebra de antràs del punto | AP lavorare solo nell’asola posteriore del punto |
FLO tomar solo la hebra de adelante del punto | AF lavorare solo nell’asola frontale del punto |
RND ronda | G giro |
VTA vuelta | Gira il lavoro |
REP (…) x repetir lo que hay entre parèntesis el nùmero de veces indicadas | RIP (…) x ripetere ciò che è scritto nella parentesi per il numero di volte indicato |
(…RND/S) nùmero de rondas a repetir sin modificar los puntos | numero di giri da ripetere fino alla modifica del punto da lavorare. |
Traduzione parti amigurumi spagnolo italiano
SPAGNOLO | ITALIANO |
---|---|
CUERPO | corpo |
CABEZA | testa |
PRIMERA PIERNA | prima gamba |
SEGUNDA PIERNA | seconda gamba |
BRAZOS | braccia |
BARBA | barba |
CABELLO | capelli |
CABELLO RIZADO | capello riccio |
CABELLO CORTO | capelli corti |
CABELLO LACIO | capelli lisci |
FALDA | gonna |
VESTIDO | vestito |
PANTALòN | pantalone |
ABRIGOS | cappotti |
MANGAS | maniche |
COLA | coda |
ALAS | ali |
PICO | becco |
PATAS | zampe |
Traduzioni colori dallo spagnolo all’italiano
SPAGNOLO | ITALIANO |
---|---|
NARANJA | arancione |
AMARILLO | giallo |
NEGRO | nero |
ROJO | rosso |
BLANCO | bianco |
ROSA | rosa |
GRIS | grigio |
MARRÓN | marrone |
VERDE | verde |
AZUL | blu |
CELESTIAL | celeste |
FUCSIA | fucsia |
Traduzione frasi usate negli schemi amigurumi spagnolo italiano
- Comenzaràs por las piernas
Inizierai con le gambe
- rellena el cuerpo al final
Imbottire il corpo alla fine
- corta el hilo dejando una hebra pequeña
tagliare il filo all’estremità, lasciando poco filo
- Uniòn y cuerpo
Unione del corpo
- Corta el hilo deando una hebra larga para coser el cuerpo a la cabeza
Taglia il filo lasciando una lunga estremità che potrai sfruttare per cucire il corpo alla testa
- Cambia al color de la piel o al que desees
Cambia il filo del colore della pelle con quello che desideri tu
- Engancha hilo del color de la falda en la Rnd … y teje:
Lavorare (con uncinetto) il filo del colore scelto per la gonna sul Giro … e svolgere quanto segue:
- no cortes el hilo
non tagliare il filo
- Puedes continuar hata el largo desedo, con o sin aumentos, siempre en orden
Si può proseguire fino alla lunghezza desiderata, con o senza aumenti, sempre in ordine
- Corta el hilo y esconde la hebra sobrante dentro de tejido con aiuda de una aguja
Taglia il filo e nascondilo all’interno del lavoro aiutandoti con un ago.
- Bordar pico
Ricamare il becco
- Cortar y cerrar con aguja
Tagliare e chiudere con un ago
Spero che questo articolo ti torni utile e per farmelo sapere ti basta semplicemente commentare al di sotto nella sezione “commenti”, mi farà molto piacere leggerti!
Inoltre, se hai da aggiungere ulteriori dettagli o altre frasi tipiche che conosci, non esitare a scrivermelo!
Buona traduzione e a presto
